忍者ブログ
Taking you away from my life
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
[02/23 儿媳]
[02/10 泪]
[02/09 儿媳]
[02/09 儿媳]
[02/05 小虚]
プロフィール
HN:
蓮蓮
性別:
非公開
自己紹介:
脱宅又脱腐,上山打老虎。
ブログ内検索
33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23
01 2024 / 05
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

29 2010 / 12
    给儿媳寄信那天还是11月,秋光温柔,梧桐树的叶子变黄了还没有落下。
    但是那封信没有走得到她的手上,不知道是中途哪个环节走丢了,也许它一直躺在那个疑似无人问津的邮筒里。

    既然如此还是把信的内容说一下
1.收到信很高兴,我在床上、桌子上、课堂上用各种零零碎碎的时间完成了这个回信。来信很雅,回信也不敢俗。
2.表达一下我的愿望是写出一篇文,它像阳光洒在波光粼粼的湖面上,但是,是在水下朝上看的视角,等同于读者被闷在水下。
3.剩女的一点琐事。
4.关于古代的纯洁爱情,“低头弄莲子,莲子清如水”、“无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞”的诗句分析和场景YY。
5.芥川龙之介。
6.当年看《呼兰河传》的感觉。
7.哲学系系草小哥(注:不要有期待,只是长得比较文静五官比较端正)看着我的手机桌面说了一句“诶?这不是桧佐木么。”当时我就萌了,难得听到别人叫儿子“桧佐木”而不是“修兵”,虽然无论姓和名我都萌,但还是萌桧佐木更多一点[羞],所以听到他这句话时我萌得要跺脚[丢人]。因为“桧佐木君”真的能给人更多的想象空间(更有成熟味)。

拍手[0回]

PR
■ この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
絵文字Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
TAT
想到那孤零零躺在信箱里面的信儿啊,我就纠结住了。
桧佐木君这个称呼确实很萌。有一点点的亲昵,但是又不太黏糊。觉得在日语里面是称姓还是名,是叫做桑还是君,都有微妙的情感变化。
你一定要去听BLEACH的声优新专辑哦!茉莉和小西君的合唱,真的是别有风味!
儿媳 2010/12/29(Wed)11:15:15 編集
■ この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ × [PR]